Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Schemuel I 24:4

וַ֠יָּבֹא אֶל־גִּדְר֨וֹת הַצֹּ֤אן עַל־הַדֶּ֙רֶךְ֙ וְשָׁ֣ם מְעָרָ֔ה וַיָּבֹ֥א שָׁא֖וּל לְהָסֵ֣ךְ אֶת־רַגְלָ֑יו וְדָוִד֙ וַאֲנָשָׁ֔יו בְּיַרְכְּתֵ֥י הַמְּעָרָ֖ה יֹשְׁבִֽים׃

Und er kam übrigens zu den Schafzotten, wo eine Höhle war; und Saul ging hinein, um seine Füße zu bedecken. Jetzt saßen David und seine Männer in den innersten Teilen der Höhle.

Rashi on I Samuel

To relieve himself. To defecate.1Maseches Yevamos 103a states that the term ‘לְהָסֵךְ אֶת דַגְלָיו’ is a euphamistic expression. Because of his extreme modesty, Shaul covered himself like a succah [Maseches Berachos 62b], with his clothing. The word לְהָסֵךְ originates from סִכוּדְ, which means covered.—Radak.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers